image.png

Гермиона подсела на любовные зелья. Сможет ли она когда-нибудь с них слезть?

Автор: FanfictionStan23

[NC-17] AU; ER; Hurt/Comfort

TW: Зависимости

Пэйринг / Персонажи: Том Риддл/Гермиона Грейнджер

Amortentia - FanfictionStan23 - Harry Potter - J. K. Rowling [Archive of Our Own]


Аромат свежей хвои, чистоты стирального порошка и запахи корицы и одеколона. Одеколон — мужской аромат. Оно пахло им. Как её Том, но даже лучше, чем он настоящий. Это был дурманящий аромат. В нём она могла бы тонуть целую вечность, и даже этого было бы недостаточно. Запах любовного зелья не сравнить ни с чем. Он не имеет себе равных. Он давал больший кайф, чем любая таблетка. Она могла вдыхать его часами. То тёплое чувство, которым её накрывало, было чистым блаженством. Это было лучше оргазма. Вот насколько оно было приятным. Она сварила достаточно много порций. Знаменательный день настал. Том уехал по министерским делам, и его не будет целый день. Только она и зелье. Она вылила котёл в ванну и наложила заклинание подогрева.

Как только аромат достиг её ноздрей, ей стало легко и весело в самом прекрасном смысле этих слов. Все её органы чувств были в полной боевой готовности. Она сняла одежду и опустилась в тёплое зелье. Казалось, её тело горит огнём, казалось, что оно пело. Несколько часов она просто сидела в зелье и вдыхала его пары. Прошло так много времени, что она даже не заметила, как Том вернулся домой.

— Какого хуя? — взревел Том.

— Том, что… Я думала, ты ушёл на весь день, — сказала Гермиона.

— Уже шесть вечера, я уходил. А теперь я дома, — ответил Том.

— Ты злишься? — спросила она.

— Злюсь! Ты думаешь, я могу просто так смотреть, как ты маринуешься в этом наркотике? Конечно, я очень злюсь. Сколько раз мы об этом говорили! Тебе нужна помощь, Гермиона. Серьёзная помощь, — кричал Том.

— Понятия не имею, о чём ты, — сказала Гермиона.

Глаза Тома вспыхнули яростью. Она прекрасно знала, о чём он говорил. Она не хотела признавать, что ей нужна помощь. Это разрушало их отношения. Разрушало её. Она почти не выходила из дома. Она целыми днями лежала запертой в спальне и вдыхала зелье.

— Ты забыла, какой сегодня день? — кричал Том.

— Какой? — спросила Гермиона.

Её глаза остекленели. Она выглядела так, словно вообще была не здесь. Она почти не обращала на него внимания. Кайф был таким сильным, что ей казалось, что она плывёт по воздуху. Том сел возле ванны и положил руки ей на голову. Она не помнит. Блядь! Как она может не помнить? Как бы ему хотелось, чтобы Амортенция была незаконной, и чтобы её нельзя было сварить из того, что можно купить в любом магазине.

— Сегодня наша третья годовщина. Я собирался сделать тебе предложение. У меня в кармане кольцо. Я всё спланировал. Ты больше не ходишь на работу. Уже целый месяц, как не выходишь. Ты проводишь всё своё время за нюханьем Амортенции! Ты не моешься и почти не ешь. От тебя остались только кожа да кости. Ты убиваешь себя и даже этого не видишь, — сказал Том.

Гермиона легла в ванну, закрыла глаза и улыбнулась. Он не имел никакого значения. Годовщина не имела значения. Предложение не имело значения. Ей просто нужно было оставаться в коконе тепла и Амортенции. Всё, что имело значение, — Амортенция. Она глубже погрузилась в зелье.

— Я навёл справки. Слезать с любовных зелий несмертельно, но очень неприятно, — сказал Том.

Том испарил Амортенцию и принёс плед. Он наложил на одеяло согревающее заклинание. Ей тут же стало холодно. Чертовски холодно до самых костей. Она задрожала. Она не ответила ему, просто обмякла в его руках. Она была не в себе от кайфа. Отлетела в полном блаженстве. Удерживая Гермиону, Том посмотрел на неё. Она была бледной и худой. Под глазами — тёмные мешки. Губы потрескались, а ногти обломались и пожелтели. Она уже давно перестала следить за собой, прямо с тех пор, как погрузилась в этот кошмар.

— Я собираюсь тебе помочь единственным известным мне способом. Я забираю твои котлы и ингредиенты для зелья. Запру их, — сказал Том.

Гермиона не слышала его. Он положил Гермиону на кровать и одел её в пижаму. Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. Это не её вина, всё дело в болезни. Он лёг возле не неё на кровать.

— Вернись ко мне, Гермиона. Мне нужно, чтобы ты вернулась ко мне, — сказал Том.

Всю следующую неделю её ломало без Амортенции. Её трясло, её руки едва могли держать сливочное пиво. Её тошнило и кружилась голова. Она падала в обморок. Когда она в поту ложилась в постель, Том призывал охлаждающее заклинание.

— Агуаменти, — призвал Том.

Прохладная вода вытекла из кончика палочки на её лоб. Он сбегал за холодным полотенцем и положил его на её тело, чтобы смягчить лихорадку. Всю неделю она безмерно потела.

— Я не могу… Она нужна мне. Отдай мне мой котёл и ингредиенты! ЖИВО! — визжала Гермиона.

— Ты почти прошла всё худшее. Я читал, что уходит неделя на то, чтобы достичь полного детокса. Ты почти всё прошла, дорогая. Просто продолжай, — сказал Том.

— Как будто у меня есть выбор, — гневно ответила Гермиона.

Пока Том спал или уходил на министерскую службу, Гермиона предавалась бесконечным поискам своего котла и ингредиентов. Он закрыл ей доступ к хранилищу в Гринготтсе, так что она не могла выйти и купить ещё. Она была ей нужна. Что ему непонятно? Она нужна ей, как воздух. Гермиона облизнула губы. Она встала и прошерстила весь дом от пола до потолка. Обыскала каждый закуток и каждую щель. Бестолку. Он спрятал всё слишком хорошо или даже постоянно носил с собой. Когда дурман зелья принялся отступать, она стала вспоминать, где спрятала флакончики Амортенции, если ей нужна будет новая доза. Когда она уже почти втянула её, Том выбил зелье у неё из рук. Он требовал, чтобы она сказала, где её нычка. Один за другим он выбросил каждый из её спрятанных флаконов. Ей было практически больно смотреть, как переводят Амортенцию.

Однажды Том читал газету и нашёл кое-что интересное. Группу Анонимных Амортенцеголиков. Она даже не знал, что подобная группа существует, ведь Амортенция не считалась тяжёлым наркотиком.

— Тебе нужно пойти туда, — сказал Том.

— Нет, не нужно, я не зависимая. Я могу завязать в любой момент, — ответила Гермиона.

— Ты пойдёшь, если я пойду с тобой? — спросил Том.

— Это так для тебя важно? — спросила его Гермиона.

— Да, для меня это важно, — ответил Том.

Гермиона вздохнула и кивнула. Через неделю они пошли на собрание. Заходя в здание, Гермиона грызла губу. Ей же не нужно здесь быть? Она не зависимая. Она взглянула на Тома, на лице которого читалось облегчение. Её голова наконец-то стало ясной после бесконечного употребления. Она чувствовала себя по-другому. Её мысли были яснее и чётче. Она зашли в комнату и сели друг возле друга. На её глазах рассаживались в круг другие волшебники и ведьмы. Она взглянула на Тома, и он ободряюще ей улыбнулся. На своего Тома. Он был так к ней добр и помогал ей с её ломкой. От мысли об Амортенции её тело заныло, а рот наполнился слюной. Что, если она неправа? Что, если она… как они? Все представлялись по очереди. Наконец, наступила её. Она сделала глубокий вдох.

— Меня зовут Гермиона Грейнджер, и я зависимая.

Перевод: byepenguin


Дальше: Интервью с читателем | Вернуться на главную: Riddle’s Secrets